ŠAGRUVANI MAMEDOVA: Ma pole Rassul Hamzatoviga vahetult suhelnud, kuid pean teda lähedaseks inimeseks
 

 

Sillamäel elab Dagestanist pärit naine, kes 60ndatel telefonijaamas töötades kuulis esime­sena juhtumisi pealt me­loodiat, millest sai hil­jem kogu impeeriumis vä­ga tuntud sõjas lange­nud nõukogude sõduri­tele pühendatud hitt.
 Sillamäe keskraamatukogu osaleb teist aastat rahvusvahelises projektis "Rassul Hamzatov - headuse ja inimlikkuse laulik". Projekt on pühendatud tuntud nõukogude poeedi loo­mingule ning seda korraldab Dagestani Hasavjurti raama­tukogu. Kui sillamäelased val­mistasid ette üht Rassul Hamzatovile pühendatud üritust, tabas neid suur üllatus.
Raamatukogus töötav Tatja­na Borissova rääkis, et tänavu osales projektis 105 raamatu­kogu eri riikidest. Asjahuvili­sed jagavad oma logides loo­mingulisi leide, videosid ning uusi fakte poeedi eluloost. Lu­gedes Hamzatovi reisidest maailmas, on kõigil kahju, et ta Eestisse ei jõudnud.
"Kui valmistasime ette muu­sika- ja kirjandusüritust päevakeskusele Feniks, saime ju­huslikult teada, et meie väik­ses ja Dagestanist kaugel asu­vas linnas elab naine, kes on noist paigust pärit. Tema elu­loos on seik, mis on seotud Ha­mzatovi tuntuima luuletusega "Kured", täpsemalt luuletusel põhineva lauluga. Kutsusime ta külla ning teed juues jagas ta meiega oma mälestusi."
 
Juhuslik pealtkuulaja
 
Šagruvani Mamedova ot­sustas pärast kooli lõpetamist õppida telefonistiks, pärast õpinguid sai ta tööd Mahhatš-kala telefonijaamas.
"See oli 1960. aastate lõpus," jutustab ta. "Tavaline vahetus, abonent palus ühendada end Moskvaga, mida ma tegingi. Pärast ühendasin teisi liine ning see oleks võinudki jääda täiesti harilikuks päevaks, kui ma poleks naasnud sidet kont­rollima - toona olime kohusta­tud seda tegema.
Inimeste juttu ei olnud kuulda, kõlas vaid muusika, mis mu esimesest hetkest val­lutas... Alguses ka mõtlesin, et eksisin ja see on esimene liin -valitsuse oma: kui me selliseid abonente ühendasime, mängis muusika, et keegi salajasi jutte pealt ei saaks kuulata. Aga ei, see oli süski kolmas liin. Vest­lusi ei tohtinud pikalt kuulata, pealegi tuli teisi abonente sa­muti ühendada, kuid see muu­sika lummas mind niivõrd, et ma ei suutnud end lahti rebi­da. Aegajalt katkestasid me­loodiat kurguhäälsed ühmatused "Vahh!", mis väljendasid heakskiitu."
Nagu hulk aega hiljem sel­gus, kõlas sel päeval telefo­nis toona alles päris tundmatu muusikapala. Moskvas vubinud helilooja Jan Frenkel män­gis Mahhatškalas elanud Ras­sul Hamzatovüe ette uut laulu ning noor telefonist sattus ju­huslikult, võib-olla ka esimese­na "Kurgesid" kuulma.
 
Sai noomituse, kuid ei kahetse
 
Šagruvani meenutab, et sai pärast juhtkonnalt selle "väär­teo" eest koguni noomituse, kuid see teda väga ei kurvas­tanud, sest meloodia jäi mällu kohe ja kogu eluks.
"See "Vahh!" oli samuti tut­tav, sest olin Rassul Hamzatovit palju kordi kuulnud -noil aastail loeti luuletusi ot­se tänavail ning iga mööda­mineja võis peatuda ja kuulama jääda," meenutab ta. "Ini­mesed kogunesid väljakui­le, plaksutasid ja rõõmusta­sid. Veel tuleb meelde, et kui Hamzatov vene teatris luulet luges, ei häbenenud ta kuna­gi oma aktsenti... Mul ei ol­nud juhust suhelda temaga ot­se või teretada kättpidi, kuid ma pean teda lähedaseks ini­meseks..."
Šagruvania ei ole seda lugu peaaegu mitte kellelegi rääki­nud. Needki, kellele toona rää­kis, ei olnud just vaimustuses, sest keegi polnud laulu "Ku­red" kuulnud, see ei kõlanud veel kuskil, vaid võitis alles hiljem tuntuse.
 
Elab Eestis, hoiab traditsioone
 
Hiljem läks Šagruvani me­hele ning noor pere kolis ela­ma Eestisse. Nüüd on ta juba ise ema ja vanaema ning hoiab oma kodus au sees esivane­mate traditsioone - valmistab rahvusköögi roogasid ja lau­lab kooris, hääl on tal hea. Loo­mult väga tagasihoidliku ini­mesena pole ta seda põnevat seika kellelegi peale lähedas­te rääkinud. Nüüd on see aga ajalukku kirjutatud - selle eest kandsid hoolt Sillamäe raama­tukoguhoidjad.
"Olla sellise laulu sünni tun­nistaja on harukordne juhus, mis kaugeltki igale inimesele osaks ei saa," on Tatjana Bo­rissova veendunud.
Mullu võitis rahvusvaheli­se luuletajale pühendatud pro­jekti Sillamäe raamatukogu ning preemiareisile Dagesta­ni kutsutud raamatukogu töö­taja Irina Zamarina rääkis, et Hasavjurti linna keskraamatukogu direktor Elmir Jakubovü on unistus kutsuda poee­di juubeli tähistamisele kollee­ge eri maaümanurkadest, et nad saaks mägede tipust luge­da Rassul Hamzatovi luuletusi oma emakeeles.
Ehk kõlavad need ka ees­ti keeles? Tsada küla memoriaalkompleksis, Hamzatovite pere kodumuuseumis on muu­seas hoiul ka Hamzatovi ees­tikeelne raamat "Minu Dages­tan".
 
HUVITAVAID FAKTE

* "Kured" on laul, mis põhineb avaari poeedi Rassul Hamzato­vi luuletusel ning on pühendatud teises maailmasõjas hukkunud sõduritele. Helilooja Jan Frenkel kirjutas selle 1968. aastal. Hamzatov kirjutas luuletuse oma emakeeles, avaari keeles pärast seda, kui oli näinud Hiroshimas mälestusmärki Sadako Sasaki nimelisele tüdrukule, kes pärast tuumaplahvatust leukeemiasse jäi. Ta lootis, et saab terveks, kui voldib tuhat paberkurge - Aa­sias on selline uskumus.
* Kurgedel on oma sümboolika ka vene kultuuris, millega Ha mzatov oli väga lähedalt tuttav kui vene klassikalise luule tõlkija. Hamzatov meenutas, et kui ta lendas Jaapanist koju Nõkogude Liitu, siis mõtles ta oma emast, kelle surma kohta tuli teade Jaapanisse, vanemast vennast, kes hukkus Sevastoopoli all, tei­sest vanemast vennast, teadmata kadunud madrusest ning teis­test lähedastest inimestest, kes teises maailmasõjas langesid.
* 1986. aastast toimub Dagestanis igal aastal "Valgete kurge­de pidu" - langenud sõdurite mälestuspäev.

 
PÕHJARANNIK Nr 76, 20. APRILL 2013
IRINA KIVISELG
See e-posti aadress on spämmirobotite eest kaitstud. Selle nägemiseks peab su veebilehitsejas olema JavaSkript sisse lülitatud.


Loe veel >>>