Силламяэсцы продолжают открывать Гамзатова.
Силламяэская центральная библиотека уже второй год участвует в международном проекте "Расул Гамзатов - певец добра и человечности", посвященном творчеству поэта и инициированном Хасавюртовской библиотекой (Дагестан). В прошлом году энтузиасты из маленького эстонского городка стали победителями конкурса - и одна из активистов Ирина Замарина была приглашена в Дагестан, где провела неделю, воочию знакомясь с родиной любимого поэта. Проект продолжается, и в сентябре текущего года будет отмечаться 90-летие Расула Гамзатова. Библиотекари уверяют, что изучение жизненных и поэтических страниц автора, снискавшего любовь читателей во всем мире, - это захватывающее интересное путешествие в литературный мир, где любого ждут открытия. Во время подготовки одного из мероприятий, посвященных Расулу Гамзатову, силламяэсцев ждал настоящий сюрприз.
Сотрудник библиотеки Татьяна Борисова рассказала, что в этом году в проекте вновь зарегистрировались 105 библиотек из разных стран - энтузиасты делятся в своих блогах интересными сценариями, творческими находками, видеоматериалами и новыми фактами из биографии поэта. Ее коллеги говорят, что, читая о путешествиях поэта по всему миру, они всегда вздыхали и сожалели о том, что он не доехал до Эстонии.
- В ходе подготовки к музыкально-литературному выступлению для посетителей дневного центра "Феникс" мы случайно узнали, что в нашем маленьком и очень далеком от Дагестана городе живет женщина родом из тех мест - и в ее биографии есть любопытный факт, связанный с одним из самых известных стихотворений Гамзатова "Журавли", а точнее - с песней, написанной на эти стихи. Мы пригласили ее к себе, и за чашкой чая она с удовольствием поделилась воспоминаниями.
Дело случая
Шагрувани Мамедова после окончания школы решила освоить профессию телефонистки, а после завершения учебы получила работу на телефонной станции в Махачкале.
- Было это в конце 60-х годов, - рассказывает она. - Обычное дежурство, абонент попросил связать с Москвой, что я и сделала. Потом отвлеклась на другие линии, и, возможно, этот день так и остался бы самым рядовым, если б я не вернулась проверить связь - тогда мы обязаны были это делать. Речи людей не было слышно, звучала лишь музыка, которая меня покорила с первых секунд... Сначала я даже подумала, что ошиблась и это первая линия - правительственная, когда мы соединяли таких абонентов, включалась музыка, чтобы никто не мог услышать секретных разговоров. Я посмотрела еще раз и убедилась - нет, все-таки третья линия, ее не "забивают". Прослушивать долго линию было нельзя, да и ведь нужно было соединять других абонентов, но меня эта музыка настолько заворожила, что я просто не могла оторваться. Лишь иногда мелодия прерывалась гортанным: "Вах!". Этот характерный возглас означал признание и одобрение.
Как выяснилось намного позже, по телефонным проводам в тот день лилась мелодия тогда еще совсем неизвестного музыкального произведения. Находясь в Москве, композитор Ян Френкель наигрывал для Расула Гамзатова, живущего в Махачкале, песню - и молодая телефонистка стала случайным и, возможно, самым первым слушателем "Журавлей".
Получила выговор, но не жалеет
Шагрувани вспоминает, что позже она даже получила выговор от начальства за этот "проступок", но говорит, что не очень сильно этому огорчилась, Потому что музыка осталась в памяти сразу и на всю жизнь.
- Это "Вах!" тоже было знакомо, ведь я неоднократно слушала Расула Гамзатова - в те годы чтения стихов устраивали прямо на улицах, и любой прохожий мог остановиться и послушать, - вспоминает она. - Люди собирались на открытых площадках, аплодировали, радовались. Еще я вспоминаю, что, читая стихи в русском театре, Гамзатов никогда не стеснялся своего акцента... Мне не приходилось с ним общаться напрямую или здороваться за руку, но я считаю его близким человеком...
Шагрувани почти никому эту историю не рассказывала. Да и те, кому тогда рассказала, не очень-то впечатлились, ведь "Журавли" еще нигде не звучали, это потом песня загремела на весь мир.
- Прошло более сорока лет, "Журавли" звучали и звучат до сих пор из уст многих исполнителей - опытных и прославленных, молодых и не очень
известных. Но ясчитаю, что так, как исполнял ее самый первый - Марк Бернес, не может спеть больше никто. Он даже и не пел, а, скорее, мелодично читал текст, но делал это так, что душа не могла не отозваться.
Живя в Эстонии, хранит традиции своего народа
Позже Шагрувани вышла замуж, и молодая семья переехала жить в Эстонию. Теперь она уже сама мама и бабушка, сохраняет в своем доме традиции своих предков - готовит блюда национальной кухни, поет в хоре, у нее красивый голос. Очень скромный человек, она никому не рассказывала этот любопытный случай, кроме самых близких. Но теперь он уже записан в историю - об этом позаботились силламяэские библиотекари.
- Стать свидетелем зарождения ТАКОЙ песни - это редкий случай, вьшадающий на долю далеко не каждого человека, - убеждена Татьяна Борисова. - Переживая десяти- летия, она плывет над землею,
отдавая дань памяти павшим в сражениях воинам. Живет среди людей и память о великом поэте Расуле Гамзатове.
Ирина Замарина после поездки в Дагестан рассказывала, что директор Хасавюртовской городской централизованной библиотечной системы Эльмир Якубов мечтал собрать на празднование юбилея поэта коллег из разных уголков планеты, чтобы они с высоких кавказских вершин смогли прочесть звонкие стихи Расула Гамзатова на своих родных языках. Может быть, они прозвучат и на эстонском? К слову, в мемориальном комплексе села Цада, в доме-музее семьи Гамзатова хранится книга Гамзатова на эстонском языке - "Мину Дагестан".
Интервью с Шагруванией Мамедовой, которая читает стихи Гамзатова на родном ему языке, а также другие материалы, рассказывающие об увлекательном международном литературном проекте, можно прочесть на сайте Силламяэской библисггеки:www.slib.ee
ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ
"Журавли" - песня на стихи дагестанского поэта Расула Гамзатова (в переводе на русский язык Наума Гребнева) посвящена солдатам, погибшим в Великой Отечественной войне.
Композитор Ян Френкель написал ее в 1968 году, Гамзатов написал стихотворение на родном аварском языке, тема навеяна посещением расположенного в Хиросиме памятника японской девочке по имени Садако Сасаки, страдавшей от лейкемии после атомного взрыва. Она надеялась, что вылечится, если смастерит тысячу бумажных "журавликов": в Азии существует такое поверье.
С другой стороны, журавли имеют свой образ в русской культуре, с которой Гамзатов был очень близко знаком как переводчик русской классической поэзии. Как вспоминает Гамзатов, когда он летел из Японии домой, в СССР то думал о своей матери, весть о кончине которой пришла в Японию, думал о старшем брате Магомеде, погибшем в боях под Севастополем, думал о другом старшем брате - без вести пропавшем военном моряке Ахильчи, думал о других близких людях, погибших в Великой Отечественной войне...
Наум Гребнев вместе с Гамзатовым учился в Литературном институте, участник войны. Он вложил в перевод стихов Гамзатова и свои воспоминания, и военный опыт.
Стихотворение, напечатанное в журнале, попалось на глаза Марку Бернесу, который хоть и не воевал, но часто ездил выступать с концертами на передовую. Певец позвонил поэту-переводчику Науму Гребневу и сказал, что хочет сделать песню. По телефону сразу же они обсудили некоторые изменения в тексте будущей песни, например, замена слова "джигиты" на "солдаты".
Гамзатов согласился, понимая, что это как бы расширило адрес песни, придало ей общечеловеческое звучание Яну Френкелю не сразу удалось сочинить музыку, лишь два месяца спустя, когда композитор написал вступительный вокализ, работа пошла легче. Позднее Френкель вспоминал: "Я тут же позвонил Бернесу. Он сразу же приехал, послушал песню и... расплакался. Он не был человеком сентиментальным, но нередко случалось, что он плакал, когда ему что-либо нравилось". Марк Бернес записывал "Журавлей", будучи уже тяжело больным, и она стала последней песней в его жизни. С1986 года в Дагестане ежегодно проводится "Праздник белых журавлей" - день памяти погибших солдат.
Ирина КИВИСЕЛЬГ
Северное побережье № 76, 20 апреля 2013
Библиотекари Эстонии открыли ранее неизвестную страницу жизни Расула Гамзатова
Два года назад завязалось профессиональное сотрудничество между библиотекарями эстонского города Силламяэ и дагестанского Хасавюрта. Поводом для этого стала инициированная Хасавюртовской центральной городской библиотекой международная акция «Читаем Расула Гамзатова», в которой участвовала и библиотека Силламяэ, ставшая в итоге победителем творческого состязания.
Поэзия Р. Гамзатова настолько увлекла жителей Силламяэ, что местные библиотекари одними из первых решили включиться в международную программу чтения «Расул Гамзатов – певец добра и человечности», объявленную хасавюртовскими коллегами при поддержке Фонда «Русский мир» в год 90-летия со дня рождения народного поэта Дагестана.
Библиотекари Силламяэ уверяют, что изучение жизни и творчества автора, снискавшего любовь читателей в разных уголках нашей планеты,– это захватывающее путешествие в литературный мир, где каждого пытливого исследователя ждут невероятные открытия. Во время подготовки одного из мероприятий, посвященных Расулу Гамзатову, силламяэсцев ждал настоящий сюрприз.
Оказалось, что одна из жительниц города Шагрувания Мамедова – уроженка Дагестана. Много лет назад она работала на махачкалинском телеграфе и во время одного из дежурств стала невольной слушательницей первого исполнения еще не дописанной песни «Журавли»: ее по телефону напел Расулу Гамзатову Ян Френкель. С волнением рассказывала Ш. Мамедова об этом эпизоде читателям библиотеки, с не меньшим волнением ее слушали изумленные книголюбы. А в заключение встречи библиотечная героиня прочитала перевод знаменитого гамзатовского стихотворения на родной лакский язык, чем окончательно очаровала местную публику.
Этим случаем заинтересовались корреспонденты местной газеты, которые посвятили интервью с Шагруванией Мамедовой целую полосу. В конце газетного материала журналисты пригласили силламяэсцев на новые мероприятия, которые запланированы в городской библиотеке в рамках масштабной акции по продвижению литературного наследия Расула Гамзатова.
Регион:Северо-Кавказский ФО
Источник: Пресс-служба муниципального казенного учреждения «Хасавюртовская городская централизованная библиотечная система»
Читать больше>>>
СОВЕТСКОМУ ШЛЯГЕРУ - 45 ЛЕТ
Жительница Силламяэ первой услышала легендарных «Журавлей»
Это произошло, когда Шагрувани Мамедова работала на телефонной станции в Махачкале. Однажды юная Шагрувани дежурила в вечернюю смену, мужчина попросил разговор с Москвой, девушка соединила. А через некоторое время проверила связь и... заслушалась прекрасной музыкой.
Тем мужчиной был поэт Расул Гамзатов, он звонил в Москву Яну Френкелю, который должен был наиграть музыку для его стихов. Это было рождение легендарной песни «Журавли». В этом году композиции, посвященной погибшим в Великой отечественной войне солдатам, исполнилось 45 лет.
В 1968 году «Журавлей» первым спел Марк Бернес. Для него запись этой песни стала последней работой в студии. После смерти Бернеса «Журавлей» исполнял и сам Френкель, и Иосиф Кобзон, и Муслим Магомаев. Эта песня не стареет - ее поют и современные звезды эстрады.
Случай пришелся ко двору
Сотрудникам Силламяэской библиотеки, которая в этом году вновь участвовала в международном конкурсе библиотечных проектов по продвижению литературного наследия Расула Гамзатова, историю Шагрувани рассказала другая горожанка - Лада Фомичева. Вместе женщины поют в ансамбле «Русичи» Центра культуры Силламяэ.
Прошлым летом «Русичи» выступали на Сааремаа, там Шагрувани с Ладой ближе познакомились и разговорились.
- Я рассказала ей о том звонке Гамзатова Френкелю, - говорит Шагрувани. - Ладу это заинтересовало. А 45 лет назад этому никто не придал значения. Ну, звонил кому-то Гамзатов. Для жителей Махачкалы он был своим человеком... А недавно Лада сказала мне, что когда была в нашей библиотеке, не смогла не упомянуть о «моем» эпизоде. Там как раз проходили различные мероприятия, посвященные Гамзатову.
За «Журавлей» - выговор
Шагрувани родилась недалеко от Хасавьюрта. После 8-ми классов поехала учиться в Махачкалу на телефонистку. Практиканткой устроилась на городскую телефонную станцию.
- По ходу разговора, кто бы ни звонил, я должна была проверять, слышат ли друг друга собеседники и поэтому получалось, что я как бы невольно прослушивала их. И хотя для проверки достаточно было нескольких секунд, зная это, кагэбэшники глушили свои разговоры музыкой, - вспоминает женщина. - Гамзатов звонил по правительственной линии, я узнала его по голосу. А когда стала проверять его телефонный разговор, услышала мелодию. Сначала растерялась, ведь это был не разговор КГБ. Ну, а когда прислушалась, оторваться было невозможно. На пару минут я забросила работу, звонивших не соединила друг с другом и получила серьезный выговор. Но прекрасная музыка того стоила!
Тогда Шагрувани и не поняла, участницей какого события стала. Месяцы спустя она услышала «Журавлей» по радио и узнала уже знакомую мелодию...
Судьба привела в Силламяэ
Из Махачкалы в Силламяэ Шагрувани приехала в 1975 году, вслед за супругом, которого распределили сюда на работу.
- Муж поехал первым, устроился и прислал мне вызов, ведь город был закрытым. Но эту бумажку я куда-то потеряла и милиция при въезде в Силламяэ меня оштрафовала на 10 рублей, - улыбается Шагрувани.
Тут женщина тоже работала по профессии - в силламяэском отделении связи. Сейчас она на заслуженном отдыхе, второй год поет в ансамбле «Русичи». Самодеятельностью ее увлек внук, он несколько лет занимается в ансамбле народного танца «Сувенир».
Виру проспект, № 18, 2 мая 2013
Шагрувани Мамедова сегодня на заслуженном отдыхе.
Фото: Наталья Колобова